Форум » Любимые песни из разных программ Евгения Дятлова . Отзывы о концертах в других городах » Казачья песня "Не для меня". » Ответить

Казачья песня "Не для меня".

Svoboda: Не для меня Не для меня придёт весна, Не для меня Дон разольётся, И сердце девичье забьётся В восторге чувств не для меня. Не для меня бегут ручьи, Текут алмазными струями, Там девка с чёрными бровями, Она растет не для меня. Не для меня цветут сады, В долине роща расцветает, Там соловей весну встречает, Он будет петь не для меня. Не для меня куют коня, И ветер гривою играет, Его куют, а он не знает: Его куют не для меня. Не для меня придёт Пасха, Родня за стол вся соберётся, Вино по рюмочкам польётся - Такая жизнь не для меня. А для меня кусок свинца, Он в тело белое вопьётся, Слеза горючая прольётся. Такая жизнь, брат, ждет меня. Евгений Дятлов "Hе для меня" концерт в Питере 28.07.10 концерт "Подберу музыку..." ДК Горького в Санкт-Петербурге НЕ ДЛЯ МЕНЯ ПРИДЕТ ВЕСНА Слова и музыка А. Гадалина Не для меня придет весна, Не для меня песнь разольется, И сердце радостно забьется В восторге чувств не для меня. Не для меня река, шумя, Брега родные омывает, Плеск кротких волн душу ласкает: Она течет не для меня. Не для меня в стране родной Семья вкруг Пасхи соберется, «Христос воскрес» - из уст польется, День Пасхи, нет, не для меня. Не для меня луна, блеща, Родную рощу осребряет, И соловей ее встречает: Он будет петь не для меня. Но для меня придет весна, Я поплыву к брегам абхазским, Сражусь с народом я тогда, Там пуля ждет давно меня. Из репертуара Анастасии Вяльцевой (1871-1913) [more]Биографические данные об. "А. Гадалине" не установлены; под эти именем романс появился в печати на грани XIX-XX веков. Вообще, он более ранний. Текст восходит к стихотворению А. Молчанова, написанного в 1838 году (времена Кавказской войны) на флагмане Черноморского флота "Селистрия" (а потому есть предположение, что Молчанов был морским офицером). Музыку создал в начале 1840-х Николай Девитте. К концу XIX века информация о первоначальных авторах затерялась. Романс подвергся фольклоризации и стал популярной народной песней - ее варианты см. ниже, причем герой гибнет не обязательно на войне - иногда при побеге на каторжном этапе. В популярных ныне вариантах обычно упоминается река Дон ("не для меня Дон разольется..."), но известны и другие версии - "Не для меня Буг разольется" и так далее. Есть ответный романс – «И для меня придет весна» (музыка Н. Бурмачевского, слова В. Лугаковского). Существуют также переделки времен Первой мировой и Гражданской войны - см. белогвардейскую дальневосточную "Не для меня реки текут". Из сб. Антология военной песни. Сост. и автор предисл. В. Калугин. М.: Эксмо, 2006: Этот популярнейший романс имеет множество вариантов, но в основе его - текст поэта А. Молчанова, созданный в 1838 году на Кавказе. В дальнейшем он не утратил своего значения и в других войнах. В конце XIX и в начале ХХ века этот романс неоднократно издавался с указанием "слова и музыка А. Гадалина" и в обработке Я. Пригожего входил в репертуар выдающейся эстрадной певицы Анастасии Вяльцевой. Как и "Хас-Булат удалой", этот романс не утратил своей актуальности и в других войнах. Вяльцева с наибольшим успехом исполняла его во время Русско-японской войны, когда, организовав на свои средства санитарный поезд, отправилась на Дальневосточный фронт, к раненому мужу. При этом последние строки романса были изменены - вместо "к берегам абхазским" Вяльцева пела: "На фронт германский я умчуся". Подобные изменения происходили и в гражданскую войну, когда "Не для меня придет весна..." стал одним из самых популярных "белогвардейских" романсов. Е. и В. Уколовы РОМАНС «НЕ ДЛЯ МЕНЯ» - слова А. Молчанова/Н. Девитте, муз. Н. Девитте (Е. и В. Уколовы. Серия «Звезда романса». Душа без маски. Изд. Международный фонд гуманитарных инициатив, Москва, 2004) Этот романс имеет богатую, длинную и теперь уже, можно сказать, более или менее разгаданную историю. Подвергаясь разнообразной фольклоризации, романс дожил до наших дней. Популярным он был и в годы Великой Отечественной войны. Празднуя победу, наши солдаты пели ее так: «И для меня придет весна». Об этом впервые написал краевед из Петропавловска А. Н. Сендецкий. Он же указал на первую его публикацию в журнале «Библиотека для чтения», где под стихами стояла подпись: На корабле Селистрия. 1838 г. А. Молчанов. По предложению Сендецкого, он служил офицером флагманского корабля Черноморского флота, руководимого Павлом Степановичем Нахимовым – будущим легендарным героем Севастополя. Стихотворение появилось в весеннем номере журнала в 1839 году, накануне боевой экспедиции корабля «Селистрия» к берегам Кавказа, о чем говорится и в стихах, в состав песни, правда, не вошедших: Не для меня придет весна! Я поплыву к брегам Абхазским, Сражусь с народом Закавказским… Там пуля ждет давно меня! Надо отметить, что в песню, возникшую в начале 1840-х годов, не вошли и три другие строфы стихотворения, отчего она вовсе не проиграла. Дело в том, что эти три строфы как бы дублируются в том журнальном тексте тремя аналогичными, но более яркими, сжатыми и обобщенными. Странным образом, они дружно следуют за тремя предыдущими. Очень скоро стихи эти перекочевали на страницы офицерских дневников и солдатских тетрадей, в дворянские и мещанские альбомы. Песня на эти стихи звучала и в годы Крымской войны, и позднее. В 1877 году она была опубликована как старинная песня московских цыган. Можем уточнить, что это была песня знаменитого хоря яровских цыган, которым в те годы руководил Федор Соколов. Опубликовал песню в своей обработке концертмейстер «Яра» Яков Пригожий. Сведения об авторах песни были к тому времени уже утеряны. Бог знает, где был в это время А. Молчанов, но судьба другого автора издателям, скорее всего, была известна. Его давно уже не было в живых. Его звали Николай Девитте. Простая мелодия, написанная им к этим стихам, оказалась на редкость жизнеспособной и дошла до наших дней, не потеряв ни одной ноты. В текст же песни, наряду с первой, предположительно молчановской строфой, вошли как раз те заключительные строфы, которые так не похожи на молчановские. Возможно, что и они были сочинены тем же Девитте, тесно сотрудничавшим с редактором «Библиотеки для чтения» О. Сенковским. Факты дописки и переделки авторских сочинений в практике самого популярного журнала той поры многочисленны и хорошо известны. Причастность Девитте к тексту песни обличалась уже тем, что он был автором музыки, с которой она стала популярна. В его пользу говорят и строки из его стихотворений 20-х годов, в которых развивается тот же поэтический мотив, что у Молчанова – «Не для меня». Просеяв всю русскую прессу той поры, нам удалось разыскать в журнале «Новости литературы» строки: Теперь душа моя увяла, И меркнет неба слабый свет. Не для меня весна цветет! Мне осень ранняя настала. В рукописном сборнике 1826 года нам встретилась песня «Не для меня весною / В полях цветы цветут…», а в Московском альманахе (1828) стихи, начинающиеся строчкой: «Не для меня она цветет / Не для меня она сияет». В 1830 году они тоже стали романсом. В 1830-е гг. мотив этот встречается еще чаще и в альманахах, и в альбомах, и в сборниках забытых теперь поэтов. Не исключено, что именно из них он и пришел на перо А. Молчанова. Весьма характерно, что других стихов А. Молчанова ни до 1839 годов, ни после найти не удалось. Трудно поверить, что ему могла принадлежать, например, такая строфа подписанного его именем стихотворения: Не для меня дни бытия Текут алмазными ручьями, И дева с черными очами Цветет, увы, не для меня! И все же была и у Молчанова находка – первая строка его стихотворения, которой он начнет и последнюю свою строфу: «Не для меня придет весна». В этой формуле не просто содержится, по меньшей мере, половина песни, она еще и точно попадает в очень глубокую фольклорно-мифологическую традицию. С образом весны с древнейших пор связаны все надежды на обновление жизни к лучшему, на счастье в жизни, на урожай и богатство. В русском богословии Весна еще и символ Евангелия и духовного спасения. Аналогичные мотивы «Не для меня» встречаем и в песнях о чужой стороне, и в песнях о тюрьме и ссылке, и в городских песня о покинутой для заработка деревне. Вся народная жизнь полна таких ситуаций, где остается сказать себе «не для меня», да к этому и привыкнуть. Против воды, матушка, Суденышко не плывет, Против ветра буйного Белый парус не стоит! С середины 19-го века русского народное сознание все более чутко прислушивается к индивидуальным жалобам, вдумывается и вживается в индивидуальную судьбу. Тогда-то и романсы начинают сближаться с народными песнями, а некоторые просто и уверенно входят в народный репертуар. К их числу, как показала история, принадлежит и романс «Не для меня придет весна». http://www.russian-romance.ru/IR_Not%20for%20me.htm http://www.a-pesni.golosa.info/popular20/nedlamenia.htm Там же приводятся 9 вариантов песни "Не для меня". [/more]

Ответов - 216, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Marina: "НЕ ДЛЯ ТЕБЯ" - СТАРИННАЯ КАЗАЧЬЯ ПЕСНЯ История одной песни . "Не для меня придет весна.. " Многим наверное известна эта "народная" казачья песня. Некоторые ее пели за столом, хором в веселой компании. Но немногим известна история ее создания. Тут существует несколько версий и я постараюсь их тут озвучить. Вообще эту песню относят к "казачьему романсу", и он подписан неким А. Гадалиным. Биографические данные об. "А. Гадалине" не установлены; под этой подписью романс появился в печати на грани XIX-XX веков. Вот вариант Гадалина известный в исполнении Анастасии Вяльцевой (1871-1913) Не для меня придет весна, Не для меня песнь разольется, И сердце радостно забьется В восторге чувств не для меня. Не для меня река, шумя, Брега родные омывает, Плеск кротких волн душу ласкает: Она течет не для меня. Не для меня в стране родной Семья вкруг Пасхи соберется, «Христос воскрес» - из уст польется, День Пасхи, нет, не для меня. Не для меня луна, блеща, Родную рощу осребряет, И соловей ее встречает: Он будет петь не для меня. Но для меня придет весна, Я поплыву к брегам абхазским, Сражусь с народом я тогда, Там пуля ждет давно меня. Вяльцева с наибольшим успехом исполняла его во время Русско-японской войны, когда, организовав на свои средства санитарный поезд, отправилась на Дальневосточный фронт, к раненому мужу. При этом последние строки романса были изменены - вместо "к берегам абхазским" Вяльцева пела: "На фронт японский я умчуся". Подобные изменения происходили и в гражданскую войну, когда "Не для меня придет весна..." стал одним из самых популярных "белогвардейских" романсов. Вообще, он более ранний. Текст восходит к стихотворению А. Молчанова, написанного в 1838 году (времена Кавказской войны) на флагмане Черноморского флота "Селистрия" (а потому есть предположение, что Молчанов был морским офицером). Музыку создал в начале 1840-х Николай Девитте. стихотворение «Не для меня» впервые было опубликовано в журнале «Библиотека для чтения» №33 за 1838-39 годы в таком виде: Не для меня придет весна, Не для меня Буг разойдется, И сердце радостно забьется В восторге чувств не для меня! Не для меня, красой цветя, Алина встретит в поле лето; Не слышать мне ее привета, Она вздохнет – не для меня! Не для меня реки струя Брега родные омывает, Плеск кротких волн других смущает; Она течет – не для меня! Не для меня луна, блестя, Родную рощу осребряет; И соловей, что май встречает, Там будет петь – не для меня! Не для меня дни бытия Текут алмазными струями, И дева с черными очами Живет, увы, не для меня! Не для меня весной родня В кругу домашнем соберется, Христос воскрес! – из уст польется В день Пасхи там – не для меня! Не для меня придет весна! Я поплыву к брегам абхазским, Сражусь с народом закавказским… Там пуля ждет давно меня! Имя этого поэта автор статьи не нашел ни в одном музыкальном справочнике. А флагманский линейный корабль черноморского флота «Силистрия» строил, а затем командовал им Павел Степанович Нахимов. Именно во время написания этих стихов корабль принимал участие в крейсерских действиях у берегов Кавказа, прикрывал русские сухопутные войска, воевавшие с горцами. Клавир вместе с измененным и сокращенным текстом впервые опубликовал в апреле 1877 года Я.Ф. Пригожий как переложение «с напева московских цыган». Публика с успехом принимала пение этой песни в исполнении Соколовского хора «У Яра». И, все-таки, до конца не раскрыта еще вельтмановская версия песни. Это – раз. Во-вторых, «неизвестный» А. Молчанов, упоминавшийся в журнале «Библиотека для чтения» №33 за 1838-39 это, может быть, достаточно известный музыкант и руководитель военных хоров В. Молчанов, который в эти же годы тоже писал песни и участвовал в военных кампаниях. Просто могла быть опечатка. Очень скоро стихи эти перекочевали на страницы офицерских дневников и солдатских тетрадей, в дворянские и мещанские альбомы. Песня на эти стихи звучала и в годы Крымской войны, и позднее.Сведения об авторах песни были к тому времени уже утеряны. Бог знает, где был в это время А. Молчанов, но судьба другого автора издателям, скорее всего, была известна. Его давно уже не было в живых. Его звали Николай Девитте. Простая мелодия, написанная им к этим стихам, оказалась на редкость жизнеспособной и дошла до наших дней, не потеряв ни одной ноты.В текст же песни, наряду с первой, предположительно молчановской строфой, вошли как раз те заключительные строфы, которые так не похожи на молчановские. Возможно, что и они были сочинены тем же Девитте, тесно сотрудничавшим с редактором «Библиотеки для чтения» О. Сенковским. Просеяв всю русскую прессу той поры, удалось разыскать в журнале «Новости литературы» строки: Теперь душа моя увяла, И меркнет неба слабый свет. Не для меня весна цветет! Мне осень ранняя настала. В рукописном сборнике 1826 года нам встретилась песня «Не для меня весною / В полях цветы цветут…», а в Московском альманахе (1828) стихи, начинающиеся строчкой: «Не для меня она цветет / Не для меня она сияет». В 1830 году они тоже стали романсом. В 1830-е гг. мотив этот встречается еще чаще и в альманахах, и в альбомах, и в сборниках забытых теперь поэтов. Не исключено, что именно из них он и пришел на перо А. Молчанова. К концу XIX века информация о первоначальных авторах затерялась. Романс подвергся фольклоризации и стал популярной народной песней - ее варианты см. ниже, причем герой гибнет не обязательно на войне - иногда при побеге на каторжном этапе. В популярных ныне вариантах обычно упоминается река Дон ("не для меня Дон разольется..."), но известны и другие версии - "Не для меня Буг разольется" и так далее. Есть ответный романс – «И для меня придет весна» (музыка Н. Бурмачевского, слова В. Лугаковского). Существуют также переделки времен Первой мировой и Гражданской войны - см. белогвардейскую дальневосточную "Не для меня реки текут". Этот романс имеет богатую, длинную и теперь уже, можно сказать, более или менее разгаданную историю. Подвергаясь разнообразной фольклоризации, романс дожил до наших дней. Популярным он был и в годы Великой Отечественной войны. Празднуя победу, наши солдаты пели ее так: «И для меня придет весна». Об этом впервые написал краевед из Петропавловска А. Н. Сендецкий. Он же указал на первую его публикацию в журнале «Библиотека для чтения»

Marina: Так а теперь хочется показать различные народные варианты и переделки этой песни: НЕ ДЛЯ МЕНЯ РЕКИ ТЕКУТ (Дальневсточная) Не для меня реки текут, Текут привольными ручьями, Там дева с черными очами, Но дева та не для меня. Уж скоро зацветет наш сад, Слетятся щебетуньи-птахи. Сорвешь цветок – ай-ой, не пахнет, Такую жизнь тащи назад. Не для меня придет весна, Родные в храме соберутся, «Христос воскресе» пропоют, Но Пасха та не для меня. Но для меня придет борьба, Умчусь я в степи Приамурья, Сражусь там с бандой большевистской, Там пуля ждет давно меня. Две последние строки повторяются Белогвардейский (либо просто антибольшевистский) дальневосточный вариант народной песни «Не для меня придет весна», которая восходит к одноименному романсу А. Гадалина и была особенно популярной на Дону. Данных об авторе или о воинских частях, где этот вариант зародился, нет. Возможно, это была казачья песня. Есть также два известных "каторжных" варианта этой песни: Не для меня весна придет, Не для меня Дон разольется, А сердце жалобно забьется С восторгом чувств не для меня. Не для меня луна взойдет, В лесу тропинки освещает, А соловей, весну встречая, Он будет петь не для меня. Не для меня ручьи бегут, Бегут алмазными струями, А дева с черными бровями, Она растет не для меня. Не для меня церковный звон, В кругу родня вся соберется, Вино по рюмочкам польется, День Пасхи – он не для меня. Не для меня цветы цветут, Распустят розы цвет душистый, Сорвешь цветок, а он завянет, Такая жизнь, брат, для меня. А для меня народный суд, Осудят сроком на три года, Возьмет конвой меня жестокий И поведет меня да в тюрьму. А из тюрьмы сошлют в Сибирь, Сошлют на дальнюю сторонку, Сольют с народом арестантским, В побеге пуля ждет меня. И так пройдут мои года, В разлуке с милою семьею, С семьей я больше не увижусь, Родных не встречу никогда. И еще один Не для меня придет весна, Не для меня Дон разольется, И сердце трепетно забьется С восторгом чувств не для меня. Не для меня взойдет луна, Зелены рощи освещая, Там соловей весну встречает, Он будет петь не для меня. Не для меня текут ручьи, Текут аллейными струями, А дева с черными косами, Она идет не для меня. Не для меня цветут цветы, Распустит роза цвет душистый, Сорвешь цветок, а он запахнет - Такая жизнь не для меня. А для меня народный суд, Осудит сроком на три года, Возьмет конвой меня жестокий И прямо отведет в тюрьму. А для меня одна тюрьма, Угонят в дальнюю сторонку, Сойдусь с конвоем азиатским - Там пуля ждет давно меня! Этот был опубликован в Ярославской областной газете «Золотое кольцо», 20.03.2002, рубрика «Песни нашего двора» Есть еще куплеты: Не для меня куют коня И в гриву ленты заплетают Он бьет копытом и не знает Его куют не для меня. А для меня опять тюрьма Сошлют с народом арестантским Семьи я больше не увижу, Родных не встречу никогда Аналогичные мотивы «Не для меня» встречаем и в песнях о чужой стороне, и в песнях о тюрьме и ссылке, и в городских песня о покинутой для заработка деревне. Вся народная жизнь полна таких ситуаций, где остается сказать себе «не для меня», да к этому и привыкнуть. Против воды, матушка, Суденышко не плывет, Против ветра буйного Белый парус не стоит! С середины 19-го века русского народное сознание все более чутко прислушивается к индивидуальным жалобам, вдумывается и вживается в индивидуальную судьбу. Тогда-то и романсы начинают сближаться с народными песнями, а некоторые просто и уверенно входят в народный репертуар. К их числу, как показала история, принадлежит и романс «Не для меня придет весна» Ну вот такая интересна и долгая история у этой песни. Всего существует девять известных вариантов ее исполнения. Тут я выложил некоторые из них. А теперь хотелось бы разместить саму песню в исполнении разных современных певцов и ансамблей: http://mr-svant.livejournal.com/10632.html

ZINA36: Вот я нашла сведения об авторе слов песни "Не для меня" в том варианте, как исполняет Евгений Дятлов. Это поэт и белогвардейский офицер Николай Николаевич Туроверов. Песня написана в 1916 году, когда автору стихов было всего 17 лет. А вообще он прожил долгую жизнь, умер в 1972 году и похоронен на известном русском кладбище Сен-Женевьев -де Буа в Париже.


Marina: ZINA36 пишет: Это поэт и белогвардейский офицер Николай Николаевич Туроверов. Значит можно добавить эти сведения в репертуар Евгения Дятлова?

ZINA36: Marina , я намереваюсь скоро внести коррективы в этот раздел. Их накопилось уже немало. Тогда и это внесу.

Белочка: Аудио "Не для меня " Евгений Дятлов и Пелагея. Умельцы совместили аудио песни : первый куплет -Дятлов ,затем - Пелагея. Оригинально. За находку спасибо Сонечке !



полная версия страницы